GRUPO MOCEDADES EN CUBA
Ana Belen , Miguel Bose y Mocedades cantan para los niños
Zu zara
Euri berria bezala, zara zu
uda berriakin jetsia
umetxoaren irria,
zara zuta horrela agurtzen zaitut.
Nere itxaropen bizia, zara zu
pago sastraiakin ernea.
Erbi gaztea bezala, zara zu
ta horrela agurtzen zaitut.
Zu zara erreka garbian ura.
Zu zara ni estaliko nauan lurra.
Zu zara etxe barrenean sua.
Zu zara nerea izateko sortua
Nere gauan olerkia ta soinu
amets eroaren jabea.
Ifar izarra bidean,
zara zu ta horrela agurtzen zaitut.
Zu zara erreka garbian ura.
Zu zara ni estaliko nauan lurra.
Zu zara etxe barrenean sua.
Zu zara nerea izateko sortua.
Goizaldean
Hermen da goiztiria
ilunpea urratu nahian
jolea atarian
lo beteak esna dadien.
Oi epelaren zokoan
utzi ditut nagiak.
Argitu zaizkit begiak
egun senti garbian.
Bihotzez abesten det
egun sentia lehioan
gaur nere bizi goseak
zabalik ditu hegoak.
Zozoa gora ta behera
ume irriak kalean
mendi gainean gazteak
amets bikainak airean.
Bihotzez abesten det
egun sentia lehioan
nere herriaren giroa
gaur oberatzera goaz.
Utzi malkoak alboan
zaindu begiak legor
idekitzatzu besoak
egun berria dator.
He aquí la amanecida
irrumpiendo en la oscuridad.
Las esquilas repican
despertando a los adormilados.
En el fondo del lecho
he dejado mi abandono
y los ojos se me han encendido
con la limpia luz del alba.
Canto de corazón
al amanecer que asoma en mi ventana
y mis ansias de vivir
abren sus espléndidas alas.
Juguetea el tordo,
los niños sonríen en la calle,
los jóvenes escalan las montañas
dejando volar sus ilusiones.
Canto de corazón
al amanecer que asoma en mi ventana
porque hoy colaboraré
mejorando el destino de mi pueblo.
No llores,
mantén secos los ojos
y abre tus brazos
para recibir al nuevo día.
Nere mirentxu maitea
Maitasunaren aitormen larri
nere ohiuak zinzarri
itxaro gabe, nigarra murritz
basomortuan kabarrik.
Nere amorea, ardi gaztea
ernegarazita ilunpean.
Atoz, ba da, atoz, goiko artaldera
nere Mirentxu maitea.
Izan gaur neretzat larre asea,
nere egarriaren bakea,
nere osagarri, nere eztia,
nere Mirentxu, maitea.
Mis lamentos son las esquilas
que denuncian mi amorosa angustia.
Vivo solo en el bosque,
sin esperanzas, presto al llanto…
Mi amor es una joven oveja
desesperada en la oscuridad.
Ven, pues, ven al redil del monte alto,
querida Mirenchu mía.
Sé para mí el pasto colmado,
el equilibrio de mi sed,
mi complemento, mi miel,
querida Mirenchu mía.
Lo kanta
Ixilik soinu denak,
ixilik txoriak,
umetxoak entzun dezan
amaren ipuina.
Itzal izar eta hilargi
bildu lehiatilak
sorgintxoek ez gaitzaten
ezagutu bihar.
Piztiak bildu dira
ilunabarrean
leizzpeko gelatxoan
epel epelean.
Bihar arte amaitu dira
enararen ohiuak
erbotxoaren jolasak
kukuen irriak.
Loo, lo, umetxoa,
loo, lo, lo, lo.
Ttunkurrunkunttun
zozoak dio.
Amaren magalean
egin zazu lo.
Gau guztian
zurekin nago.
Que callen las músicas,
que callen los pájaros
para que el niño escuche
la fábula que le cuenta su madre.
Apagad las estrellas y la luna,
entornad los postigos
para que las brujas no nos conozcan
cuando la luz se haga mañana.
Los zorros se han reunido
a la anochecida
al calor de su dormitorio
en el hueco de la cueva.
Hasta mañana terminaron
los gritos de las golondrinas,
los juegos de las liebres
y las risas del cuco.
Duerme, duerme, niñito,
duerme, duerme…
El tordo está cantando:
ttunkurrunkunttun.
Duérmete
en el regazo de tu madre
que permanecerá contigo
la noche entera.
Nik baditut bortuetan
Nik baditut bortuetan
ardiak artzainarenkin,
itsasuan hamar untzi
beren marinelarekin,
Katalunian hamar mando
zilar monedarekin.
Tengo en las montañas
ovejas con pastores,
diez navíos en el mar
con sus marineros
y en Cataluña diez mulas
cargadas con monedas de plata
Oi pello, pello!
Oi Pello, Pello!
Loale nauk eta
¿jinen niza oherat?
Irun ezan eta
gero, gero, bai.
Oi Pello, Pello!
Irun diat eta
¿jinen niza oherat?
Astalka zan eta
gero, gero, bai.
Oi Pello, Pello!
Astalkatu diat eta
¿jinen niza oherat?
Harilka zan eta
gero, gero, bai.
Oi Pello, Pello!
Harilkatu diat eta
¿jinen niza oherat?
Jos ezan eta
gero, gero, bai.
Oi Pello, Pello!
Josi diat eta
¿jinen niza oherat?
Argia dun eta
jin izan bihar.
¡Oh Pello, Pello!
Estoy adormecida y
¿puedo irme a la cama?
Sigue hilando.
Después…
¡Oh, Pello, Pello!
He terminado de hilar y
¿puedo irme a la cama?
Ordena el hilo.
Después…
¡Oh, Pello, Pello!
He terminado de ordenar y
¿puedo irme a la cama?
Enmadéjalo ahora.
Después…
¡Oh, Pello, Pello!
Lo he enmadejado y
¿puedo irme a la cama?
Ahora vas a coser.
Después…
¡Oh, Pello, Pello!
Está ya cosido y
¿puedo irme a la cama?
Se ha hecho de día.
Mañana te acostarás.
Santa Yageda
Zorion etxe hontako denoi
oles egitera gatoz
aterik ate,ohitura zaharrak
aurten berritzki asmoz.
Santa yageda,Santa gidari,
Euskal Herriaren Santa,
onetsi borondate onenakin
eskaintzen dizugun kanta.
Mendian gora,mendian behera,
Galbarioko mendian,
larritasun hontatik atera,
baketu gure Herria.
Zeruko intza mendi gainean,
zantzu oneko mendian,
amustu gure egarri luzea
bizi gaitezen bakean.
Etxe hontako etxeko andrea,
borondate onekoa,
edanak ez badio hondatu
guretzat zuen limosna.
Goanzen mutilak,goanzen hemendik,
hemn ez zegok urdarik.
Etxe hontao gazitegiak
xaguak bakarrik dizkik.