Archivo de la categoría: Canciones

Dime Señor

Sola en el puerto de la verdad
veo mi vida
meciéndose en el mar
es una barca
que no viene ni va
mis esperanzas son
velas sin hinchar.

No tengo playa
donde atracar
no tengo amarras
a nadie tengo ya.
A la deriva, está mi barca en el mar
a la deriva mi vida flota ya.

Díme Señor
¿a quién tengo que esperar?
¿Con qué viento, con qué rumbo
debo navegar?

Díme Señor
pescador del Más Allá
¿Habrá un puerto
donde pueda anclar?

Sola en el puerto de la verdad
dos flores blancas
se mecen en el mar.
Son dos amores
que no supe alcanzar
son dos entregas
y a cambio soledad.

Adiós amor

En abril nació el amor

de agua clara yo lo reguéle

enseñé vivir
le enseñé a mentir
con caricias lo alimenté

El amor nació en abril
y el otoño se lo llevó
sólo fue tal vez un trozo de ayer
y un te quiero de papel

Adiós amor, sólo quiero saber
si me has querido
si me has mentido
si piensas volver
adiós amor, piensa en mí alguna vez
que aquí te espera la primavera
adiós amor

Hoy mi amor es un papel
con palabras y sin firmar
un mensaje azul
un poco de luz
pero solo, solo un papel

En abril nació el amor
y la brisa se lo llevó
como niño habló
como hombre amó
como flor se marchitó

 

Rin ron

Rin ron, rin ron
rin ron, rin ron
rin ron, rin ron
rin ron, rin ron

Dijo mi madre, pregúntale a padre
que en el mar está de sol a sol
en una barca de velas calladas
tu callado padre pescador

Dígame padre, pregúntale al viento
si he crecido ya para el amor
y en una barca de velas calladas
mi cansado padre dijo no

Los pescadores preguntan al viento
como el jóven a la vida
saben de vino
saben de penas
saben leyendas dormidas

Dijo mi padre, pregúntale a madre
que ella es madre y sabe del amor
y en una barca de velas calladas
mi cansado padre se durmió

Y entre preguntas a madre y a padre
se me fue toda la vida
porque del viento se aprenden las penas
pero es que el amor es brisa

I ask the Lord

I ask the Lord

to come for me

when things find hole in the way

He said to me

I will come for you

and lead your cares away

I ask the Lord to walk with me

To doubt was all that I knew

He said to me: “never be afraid

for I will see you through”

I did not ask for riches

He gave me wealth and too

the moon, the stars, the sun, the sky

and he gave me all to behold

I thank Lord for everything

and give my message each day

He came to me

when I needed him

and I only have to pray

He’ll come to you

if you ask him to

He is only across the way


If you miss me from the back of the bus

If you miss me from the back of the bus
and you can’t find me nowhere
come on up to the front of the bus
i’ll be driving up there.
If you miss me from jackson state
and you can’t find me nowhere
come on over to «ole miss»
i’ll be studying over there.
If you miss me from knocking on doors
and you can’t find me nowhere
come on down to the registrar’s room
i’ll be the registrar there.
If you miss me from the cotton fields
and you can’t find me nowhere
come on down to the courthouse
i’ll be voting right there.
If you miss me from the picket line
and you can’t find me nowhere
come on down to the jailhouse
i’ll be rooming down there.
If you miss me from the mississippi river
and you can’t find me nowhere
come on down the the city pool
i’ll be swimming in there.


Eres tu

Words and music by Juan Carlos Calderón
Letra y música de Juan Carlos Calderón

Como una promesa, eres tú, eres tú.
Como una mañana de verano.
Como una sonrisa, eres tú, eres tú.
Así, así, eres tú.

Toda mi esperanza, eres tú, eres tú.
Como lluvia fresca en mis manos
como fuerte brisa, eres tú, eres tú.
Así, así, eres tú.

Eres tú como el agua de mi fuente (algo así eres tú)
Eres tú el fuego de mi hogar
Eres tú como el fuego de mi hoguera
Eres tú el trigo de mi pan.

Como mi poema, eres tú, eres tú.
Como una guitarra en la noche,
todo mi horizonte eres tú, eres tú.
Así, así, eres tú.

Eres tú como el agua de mi fuente (algo así eres tú)
Eres tú el fuego de mi hogar
Eres tú como el fuego de mi hoguera
Eres tú el trigo de mi pan.

Eres tú…


Where you where

Were you there when they crucified my Lord?
Were you there when they crucified my Lord?
Sometimes it causes me to tremble, tremble…
Were you there when the crucified my Lord?

Were you there when nailed Him to the cross?
Were you there when nailed Him to the cross?
Sometimes it causes me to tremble, tremble…
Were you there when nailed Him to the cross?

Were you there when laid Him in the tomb?
Were you there when laid Him in the tomb?
Sometimes it causes me to tremble, tremble…
Were you there when laid Him in the tomb?

Were you there when they crucified my Lord?
Were you there when they crucified my Lord?
Sometimes it causes me to tremble, tremble…
Were you there when the crucified my Lord?

Were you there?
Were you there?

¿Estabas tú allí cuando crucificaron al Señor?
¿Estabas tú allí cuando crucificaron al Señor?
A veces, ello me hace temblar, temblar…
¿Estabas tú allí cuando crucificaron al Señor?

¿Estabas tú allí cuando lo clavaron en la cruz?
¿Estabas tú allí cuando lo clavaron en la cruz?
A veces, ello me hace temblar, temblar…
¿Estabas tú allí cuando lo clavaron en la cruz?

¿Estabas tú allí cuando lo colocaron en la tumba?
¿Estabas tú allí cuando lo colocaron en la tumba?
A veces, ello me hace temblar, temblar…
¿Estabas tú allí cuando lo colocaron en la tumba?

¿Estabas tú allí cuando crucificaron al Señor?
¿Estabas tú allí cuando crucificaron al Señor?
A veces, ello me hace temblar, temblar…
¿Estabas tú allí cuando crucificaron al Señor?

¿Estabas tú allí?
¿Estabas tú allí?

Hold on

Ahhhhhh Ahhh…
>
> If you’re gonna travel on this old road
> You keep in mind about your heavy load
> So go on brothers don’t just stop the fight
> The good Lord said He’d make your burden light
>
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> If you’re gonna travel on this road.
>
> One of these mornings when you don’t know…
> this old world is gonna reel and run..
> If you’re not ready just like you said…
> straight to hell you must be led.
>
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> If you’re gonna travel on this road.
>
> When you get to heaven — gonna put on your shoes
> Walk around and spread the news…
> You’ll have your morals why don’t you work
> Virtue is a «baddy» word
>
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
>
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
>
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
>
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
>
> So keep your hands on the plow
> Hold on Hold on Hold on
> So keep your hands on the plow

Zure begiak

Zure begi ederrok
Ene laztana
Katigaturik nabe
Libre nintzana
Arbolarik arbola
Ibilten nintzan
Baña oin emen nago
Zure kaiolan
Pozik nago katigu
Zure kaiolan
Urteetan egongo
Nintzake olan
Nire kantu gozoa
Entzun egizu
Nire maie zaitu dan lez
Maite nagizu